Terceiro e cuarto prepararon unha obra en inglés e galego titulada "The road of the stars". Deixámosvos eiquí o libreto por si queredes practicar:
THE ROAD OF THE STARS
Introducción: “O camino das estrelas” de Carlos Núñez
- Boas noites!
- Good evening!
- Cómo te chamas?
- My name’s Hugo.
- Eu son Iván.
- Nice to meet you, Iván!
- Encantado de coñecerte, Hugo! Ti non eres de aquí…
- I’m from the United States of America.
- Ah! Estados Unidos … e que fas camiñando só a estas horas?
- I’m a pilgrim. I’m on my way to Santiago.
- Así que eres un peregrino e vas de camiño a Santiago.
- Yes, I like walking at night and looking at the stars in the sky.
- A min tamén me gusta contemplar as estrelas no ceo. Mira aquela como brila!
Canción: Twinkle, twinkle, little star
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
- Todo isto faime lembrar que xa está preto o Nadal.
- Oh, yes, Christmas time is coming.
- Non botas de menos o teu fogar?
- Yes, I miss my home very much. I remember a Christmas Carol I used to sing with my family in America, …
Canción: White Christmas
I'm dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten and children listen
To hear sleigh bells in the snow
I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
"May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white"
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten and children listen
To hear sleigh bells in the snow
I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
"May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white"
- Esa é unha canción preciosa!
- Certainly that’s a beautiful song!
- Ao que vos lle chamades Christmas Carols, nós chamámoslles Panxoliñas, e tamén as cantamos polo Nadal cando nos xuntamos coa familia.
- We have many things in common!
- Sí! Temos moitas cousas en común ainda que sexamos de lugares tan alleos… agora estoume a lembrar doutra bonita panxoliña…
Canción: Con un sombreiro de palla
Con un sombreiro de palla
un galego a Belén foi,
mentras adouraba ó Neno,
comeulle o sombreiro o boi,
un galego a Belén foi,
mentras adouraba ó Neno,
comeulle o sombreiro o boi,
DEIXADE OS PASTORES
DEIXADEOS PASAR
QUE VAN A CANTAR O NENO
A XESUS NO PORTAL!
Nunha pallas deitadiño
i en coiriños ah está!;
sendo o Dono diste mundo
e Señor de canto hai!
- No matter where you are from, everyone does similar things at Christmas.
- Tes razón, non importa de onde sexas, toda a xente no mundo ven facendo as mesmas cousas no Nadal. Non sei por qué ás veces hai guerras e nos levamos tan mal…
- This is a good message for Christmas: To be friends and be in peace.
- Ser amigos e estar en paz. Para todos, esta é unha boa mensaxe de Nadal.
- Good bye my friend and Merry Christmas!
- Bo Nadal, amigo e ata sempre!
Canción: Panxoliña. Música Dr. Zhivago
Xa chegou, xa está aquí,
Chea de ledicia e calor,
Chea de familia e amor:
Reis, Papá Noeis, cascabeis e zambombas ao son.
Sente, todo o ano, fai repaso, qué pasou?
Porteime ben ou fatal ou regular?
Berrei un pouco de máis, ai, ai, ai, ai, ai.
Estudo e son o mellor, faga os deberes ou non,
Creo que vouno pensar, recapacitar.
Xa chegou, xa está aquí,
Chea de ledicia e calor,
Chea de familia e amor.
Reis, Papá Noeis, cascabeis e zambombas ao son.
Sente, todo o ano, fai repaso e sé mellor.
As cancións e vídeos que acompañaban á representación pódense ver nas seguintes direccións:
Amanecer de Carlos Núñez http://youtu.be/7Boh-GZiRlo
Twinkle, twinkle little star http://youtu.be/yCjJyiqpAuU
White Christmas http://youtu.be/WcxfFrO5kro
Con un sombreiro de palla http://youtu.be/Wjj9765c55M
Xa está aquí http://youtu.be/32TWJhirNr0
No hay comentarios:
Publicar un comentario